Beijing 21st Century International School Selection Guide | 北京市二十一世纪国际学校择校指南

📚 Beijing 21st Century International School Selection Guide | 北京市二十一世纪国际学校择校指南

Choosing the right international school in Beijing is a critical decision for families seeking a holistic and globally-oriented education. Beijing 21st Century International School (BJ21CIS) has emerged as a reputable K-12 institution that blends the Chinese national curriculum with international programmes. This guide delivers a thorough analysis of its academic offerings, campus life, admissions process, and matriculation records, aiding parents in making an informed choice.

在北京选择一所合适的国际学校,对于追求全人教育和国际化视野的家庭来说至关重要。北京市二十一世纪国际学校(简称BJ21CIS)凭借融合国家课程与国际课程的K-12办学模式,赢得了广泛认可。本指南从课程体系、校园生活、招生流程、升学成果等多角度展开深度剖析,帮助家长做出理性择校判断。


1. School Overview | 学校概况

Beijing 21st Century International School is a private, co-educational boarding school located in Haidian District, the academic heart of Beijing. Established with the mission to cultivate ‘Chinese soul and global vision’, the school serves students from Grade 1 to Grade 12. It operates under the guidance of both the Chinese Ministry of Education’s curriculum standards and international accreditation frameworks. The school community values academic excellence, character development, and cultural confidence.

北京市二十一世纪国际学校是一所位于海淀区(北京教育高地)的民办寄宿制学校,涵盖小学至高中全学段。学校秉承“培养具有中国灵魂、国际视野与跨文化交流能力”的育人目标,既遵循国家课程标准,又融入国际认证体系。校园文化崇尚学术卓越、品格塑造与文化自信。


2. History and Development | 历史沿革与发展

Originally founded as Beijing 21st Century Experimental School in the 1990s, the institution transformed into an international school in 2010. Over the decades, it has continuously upgraded its facilities and curriculum. The school gained authorization to offer Advanced Placement (AP) courses and later introduced the Cambridge International A-Level programme, becoming one of Beijing’s few schools that provide dual international pathways. This evolution reflects its commitment to meeting diverse student aspirations.

学校前身是创办于上世纪九十年代的北京市二十一世纪实验学校,2010年正式转型为国际学校。其后不断升级硬件与课程,先后获得美国大学理事会AP课程授权,并引入剑桥国际A-Level课程,成为北京少数提供双轨国际课程的学校之一。这一发展历程体现了学校对学生多元发展需求的回应。


3. Campus and Facilities | 校园环境与设施

The campus spans a well-planned area with modern teaching buildings, science laboratories, a spacious library, an arts centre, and sports complexes. Boarding facilities provide comfortable dormitories for students from Grade 4 upwards. The school boasts standard sports fields, a swimming pool, and specialised rooms for music, dance, and STEM activities. A secure and green campus environment supports both study and personal growth.

校园布局合理,拥有现代化教学楼、科学实验室、宽敞的图书馆、艺术中心和综合体育馆。四年级以上的学生可选择寄宿,宿舍环境舒适。学校配备标准运动场、游泳馆以及音乐、舞蹈、STEM专用教室。安全、绿色的校园环境为学生的学习和成长提供了理想空间。


4. Curriculum System (Elementary) | 小学课程体系

In the elementary section, the school implements a holistic curriculum that integrates the Chinese national syllabus with international pedagogies. Core subjects include Chinese, Mathematics, English, Science, and Moral Education. English is taught through immersive methods with co-teaching by Chinese and foreign teachers. The programme emphasises inquiry-based learning and personal development, cultivating curiosity and foundational skills.

小学阶段实施“全课程”理念,整合国家课程与国际教学方法。核心学科涵盖语文、数学、英语、科学与道德与法治。英语采用沉浸式中外教协同教学模式。课程注重探究式学习与品格发展,保护好奇心、夯实基础能力。


5. Curriculum System (Middle and High School) | 初高中课程体系

Middle school (Grades 7-9) follows the Chinese compulsory education curriculum, enriched with international elements like bilingual science and extended English. High school offers a dual-track system: students can choose the domestic Gaokao track or the international track. The international division prepares learners for overseas universities through AP and A-Level courses, while ensuring they meet graduation requirements with Chinese core subjects.

初中(7至9年级)执行义务教育课程方案,同时融入双语科学、英语拓展等国际化元素。高中实行双轨制:学生可选择国内高考方向或国际方向。国际高中开设AP和A-Level课程,为学生铺设海外升学路径,同时确保完成中方核心学科,满足毕业要求。


6. International Programmes (AP / A-Level) | 国际课程(AP / A-Level)

The AP programme allows students to challenge themselves with college-level courses such as Calculus, Physics, Economics, and Psychology. The school is an authorised AP test centre. For the A-Level track, subjects including Mathematics, Further Mathematics, Physics, Chemistry, and Economics are offered, following the Cambridge Assessment International Education syllabus. Both pathways are supported by experienced international faculty and university counselling services.

AP课程涵盖微积分、物理、经济学、心理学等大学先修科目,学校是官方授权的AP考点。A-Level方向则开设数学、进阶数学、物理、化学、经济学等科目,采用剑桥国际考评大纲。两条路径均由经验丰富的外教团队和升学指导团队提供支持。

AP Subjects Calculus AB/BC, Physics C, Microeconomics, Macroeconomics, Psychology
A-Level Subjects Mathematics, Further Mathematics, Physics, Chemistry, Economics

AP科目:微积分AB/BC、物理C、微观经济学、宏观经济学、心理学。A-Level科目:数学、进阶数学、物理、化学、经济学。


7. Faculty and Teaching Quality | 师资力量与教学质量

The school prides itself on a multicultural faculty comprising certified international teachers and highly qualified Chinese educators. Many foreign teachers hold postgraduate degrees and teaching credentials from their home countries. The ratio of students to teachers remains low, especially in English and international subjects, allowing for individualised attention. Continuous professional development ensures teaching methods stay current and effective.

学校引以自豪的是一支多元文化的教师团队,包括持有资质的外籍教师和高水平中方教师。外教多具有硕士学历及本国教师资格证。师生比保持较低水平,尤其在英语和国际课程方面,保障了个性化关注。持续的教师专业发展确保教学方法先进有效。


8. Characteristic Education and Activities | 特色教育与课外活动

Beyond academics, the school offers a rich array of co-curricular activities (CCAs) including Model United Nations, debate, robotics, orchestra, and traditional Chinese arts. The ’21st Century Academy’ provides leadership programmes and community service projects. International study tours and exchange programmes broaden students’ horizons. This holistic approach nurtures well-rounded individuals with strong social responsibility.

学术之外,学校提供丰富的课外活动,如模拟联合国、辩论、机器人、管弦乐队以及中国传统艺术社团。“二十一世纪学院”还推出领导力课程与社区服务项目。海外游学与交流活动拓展学生视野,这种全人教育方式培养具有社会责任感的全面发展人才。


9. Admission Policy and Requirements | 招生政策与入学要求

Admission is open to both Chinese and foreign nationals, though the majority of students are Chinese. The process typically involves an online application, submission of previous school records, and an entrance assessment that evaluates English proficiency, mathematics, and Chinese ability. An interview with the student and parents is also required. The school enrolls students at the start of each academic year, with limited mid-year transfers.

学校招收中外籍学生,以中国学生为主。入学流程通常包括在线申请、提交过往成绩单、参加涵盖英语、数学和语文的入学评估,以及学生和家长面试。每年秋季为主要招生季,学年中段可接收少量插班生。

  • Online application and document submission | 在线申请与材料提交
  • Entrance assessment (English, Math, Chinese) | 入学评估(英语、数学、语文)
  • Student and parent interview | 学生及家长面试

10. Tuition and Fees | 学费与费用

Tuition varies by grade level and programme. As a reference, annual fees for elementary school are approximately RMB 120,000, middle school around RMB 150,000, and international high school about RMB 180,000–200,000. Additional costs include boarding fees (optional), meals, uniforms, and extracurricular activities. The school occasionally offers merit-based scholarships for high-performing students entering senior grades.

学费因年级和课程类型而异。小学阶段每年学费约为12万元,初中约15万元,国际高中约18万至20万元。另需缴纳住宿费(可选)、餐费、校服费及课外活动费用等。学校有时为高年级优秀新生提供学术奖学金。

Elementary ~120,000 RMB/year
Middle School ~150,000 RMB/year
International High School ~180,000-200,000 RMB/year

11. University Matriculation Outcomes | 升学成果

Graduates of the international programme have gained admission to top universities worldwide, including Ivy League schools, University of Oxford, University of Cambridge, Imperial College London, and University of Toronto. Recent statistics show that over 90% of AP and A-Level students enter the top 100 global universities. The dedicated college counselling team guides students through application essays, standardised tests, and interview preparation.

国际课程毕业生被全球顶尖大学录取,包括常春藤盟校、牛津大学、剑桥大学、帝国理工学院、多伦多大学等。近期数据显示,超过90%的AP和A-Level学生进入世界前100大学。专职升学指导团队帮助学生完成申请文书、标准化考试和面试准备。


12. Summary and Selection Advice | 总结与择校建议

Beijing 21st Century International School stands out for its balanced dual-track system, rigorous academic environment, and strong university placement record. Families who value a blend of Chinese cultural roots and international preparation will find it an excellent choice. We recommend attending an open day, speaking with current students, and evaluating whether the school’s philosophy aligns with your child’s needs before applying.

北京市二十一世纪国际学校凭借均衡的双轨体系、严谨的学术氛围和突出的升学记录脱颖而出。重视中国文化根基与国际升学准备的家庭可将此校作为理想选择。建议家长参加校园开放日、与在校生交流,并评估学校教育理念是否与孩子的需求契合后再做决定。


Published by TutorHao | School Selection Guide Series | aleveler.com

更多咨询请联系16621398022(同微信)

Comments

屏轩国际教育cambridge primary/secondary checkpoint, cat4, ukiset,ukcat,igcse,alevel,PAT,STEP,MAT, ibdp,ap,ssat,sat,sat2课程辅导,国外大学本科硕士研究生博士课程论文辅导

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Discover more from aleveler.com

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading